Бхаг., 3.9.5
йе ту твадийа-чаранамбуджа-коша-гандхам
джигхранти карна-вивараих шрути-вата-нитам
бхактйа грихита-чаранах парайа ча тешам
напаиши натха хридайамбурухат сва-пумсам
йе — те, кто; ту — но; твадийа — Твои; чарана-амбуджа — лотосные стопы; коша — внутрь; гандхам — аромат; джигхранти — вдыхают; карна-вивараих — ушами; шрути-вата-нитам — переносимый воздухом ведических звуков; бхактйа — преданным служением; грихита-чаранах — принимая лотосные стопы; парайа — трансцендентный; ча — также; тешам — для них; на — никогда не; апаиши — разлучаются; натха — о мой Господь; хридайа — сердце; амбурухат — от лотоса; сва-пумсам — Твоих преданных.
О мой Господь, те, кто своими ушами «вдыхает» аромат Твоих лотосных стоп, которым насыщен воздух ведических гимнов, начинают служить Тебе с любовью и преданностью, и Ты никогда не покидаешь лотос их сердец.