Аудиоархив курса «Бхакти-ваибхава»: 1-й поток

Ссылка на скачивание аудиолекций (архив курса «Бхакти-ваибхава», Днепр (Украина), 1-й поток, преподаватель Е.М. Ади Пуруша Прабху): https://drive.google.com/drive/folders/0B-P_x8QM6SDwNGlxNWRnWVp1ODA?usp=sharing

100_5802

О нас

Блог посвящен материалам первого потока курса «Бхакти-ваибхава» (Первая-Шестая песни «Шримад-Бхагаватам») в Днепровском филиале Киевской Духовной Академии ИСККОН (г. Днепр, Украина), прочитанного Е.М. Ади Пурушей Прабху в 2007-2020 гг.

Здесь также можно найти некоторые дополнительные материалы, связанные с обсуждаемыми на лекциях темами.

Жизнь за жизнь

Бхаг., 1.7.37

сва-пранан йах пара-пранаих 

прапушнатй агхринах кхалах

тад-вадхас тасйа хи шрейо 

йад-дошад йатй адхах пуман

сва-пранан — свою жизнь; йах — тот, кто; пара-пранаих – ценой жизни других; прапушнати — поддерживает должным образом; агхринах — бесстыдный; кхалах — жалкий; тат-вадхах – убийство его; тасйа — его; хи — несомненно; шрейах — блага; йат — из-за которого; дошат — недостатка; йати — идет; адхах — вниз; пуман — человек.

Жестокий и подлый человек, поддерживающий свое существование ценой жизни других, для своего же блага заслуживает того, чтобы быть убитым, а иначе из-за своих поступков он будет опускаться все ниже и ниже.

Читать далее

Бхагаван Дханешвара

Бхаг., 4.12.1

маитрейа увача

дхрувам нивриттам пратибуддхйа ваишасад

апета-манйум бхагаван дханешварах

татрагаташ чарана-йакша-киннараих

самстуйамано нйавадат кританджалим

маитрейах увача — Майтрея сказал; дхрувам — Дхруву Махараджу; нивриттам — прекратившего; пратибуддхйа — узнав; ваишасат — от убийства; апета — утих; манйум — гнев; бхагаван — Кувера; дхана-ишварах — владыка богатств; татра — там; агатах — явился; чарана — чаранами; йакша — якшами; киннараих — и киннарами; самстуйаманах — восхваляемый; нйавадат — сказал; крита-анджалим — Дхруве, стоявшему со сложенными ладонями.

Великий мудрец Майтрея сказал: Дорогой Видура, гнев Дхрувы Махараджи утих, и он прекратил убивать якшей. Узнав об этом, великий Кувера, хранитель сокровищ полубогов, явился перед Дхрувой. Прославляемый якшами, киннарами и чаранами, он обратился к Дхруве, стоявшему перед ним со сложенными ладонями. Читать далее

Адские удовольствия

Бхаг., 3.30.5

нарака-стхо ‘пи дехам ваи 

на пумамс тйактум иччхати

наракйам нирвритау сатйам 

дева-майа-вимохитах

нарака — в аду; стхах — находящийся; апи — даже; дехам — тело; ваи — поистине; на — не; пуман — человек; тйактум — покинуть; иччхати — желает; наракйам — адские; нирвритау — удовольствия; сатйам — когда существуют; дева-майа — иллюзорной энергией Вишну; вимохитах — введенный в заблуждение.

Обусловленное живое существо вполне довольно тем телом, которое у него есть. Введенное в заблуждение иллюзорной энергией, покрывающей его знание, оно не желает расставаться со своим телом, даже если живет в аду, ибо и там оно ухитряется наслаждаться жизнью. Читать далее

С глазами, полными слез

Бхаг., 1.10.14

нйарундханн удгалад башпам 

ауткантхйад деваки-суте

нирйатй агаран но ‘бхадрам 

ити сйад бандхава-стрийах

нйарундхан — с большим трудом сдерживая; удгалат — переполняющие; башпам — слезы; ауткантхйат — в великом беспокойстве; деваки-суте — сына Деваки; нирйати — вышли; агарат — из дворца; нах — не; абхадрам — неблагоприятное; ити — так; сйат — может случиться; бандхава — родственники; стрийах — женщины.

С глазами, полными слез от тревоги за Кришну, все Его родственницы вышли из дворца. С большим трудом они сдерживали слезы. Они боялись, что слезы при расставании могут стать причиной несчастья.

Читать далее

Ветви и веточки

Бхаг., 1.4.23

та эта ришайо ведам 

свам свам вйасйанн анекадха

шишйаих прашишйаис тач-чхишйаир 

ведас те шакхино ‘бхаван

те — они; эте — все эти; ришайах — образованные ученые; ведам — соответствующие Веды; свам свам — во вверенных им областях; вйасйан — передали; анекадха — многим; шишйаих — ученикам; прашишйаих — ученикам учеников; тат-шишйаих — ученикам этих учеников; ведах те — последователей соответствующих Вед; шакхинах – разные ветви; абхаван — так появились.

Все эти сведущие ученые в свою очередь передали доверенные им Веды своим многочисленным ученикам, ученикам учеников и их ученикам. Так образовались соответствующие школы последователей Вед.

Читать далее

Основа кришна-катхи

Бхаг., 2.3.14

этач чхушрушатам видван

сута но ‘рхаси бхашитум

катха хари-катходарках

сатам сйух садаси дхрувам

этат — это; шушрушатам — тех, кто стремится слушать; видван — о ученый; сута — Сута Госвами; нах — нам; архаси — сделай же это; бхашитум — описать это; катхах — повествования; хари-катха-ударках — приводящие к повествованиям о Господе; сатам — преданных; сйух — пусть будут; садаси — в обществе; дхрувам — несомненно.

О мудрый Сута Госвами! Пожалуйста, продолжай свой рассказ — мы горим желанием слушать тебя. Кроме того, все, что приводит к беседам о Господе Хари, должно обязательно обсуждаться в обществе преданных.

Читать далее

Расскажи о себе

Бхаг., 2.5.4

йад-вигйано йад-адхаро

йат-парас твам йад-атмаках

эках сриджаси бхутани

бхутаир эватма-майайа

йат-вигйанах — источник знаний; йат-адхарах — под чьим покровительством; йат-парах — кому подчиняясь; твам — ты; йат-атмаках — в качестве кого; эках — один; сриджаси — создаешь; бхутани — живые существа; бхутаих — с помощью материальных элементов; эва — несомненно; атма — личность; майайа — энергией.

Дорогой отец, откуда ты почерпнул свои знания? Кто покровительствует тебе? Кому ты подчиняешься в своей деятельности? Каково твое истинное положение? Один ли ты своей собственной энергией создаешь все существа из материальных элементов?

Читать далее

Дхрува значит «решительный»

Бхаг., 4.8.8

джайе уттанападасйа

сунитих суручис тайох

суручих прейаси патйур

нетара йат-суто дхрувах

джайе — двух жен; уттанападасйа — царя Уттанапады; сунитих — Сунити; суручих — Суручи; тайох — из них двоих; суручих — Суручи; прейаси — горячо любимая; патйух — мужа; на итара — не другая; йат — чей; сутах — сын; дхрувах — Дхрува.

У царя Уттанапады было две жены, которых звали Сунити и Суручи. Суручи была очень любима царем, а Сунити, имевшая сына по имени Дхрува, не пользовалась его особым расположением.

Читать далее

Полномочные хранители мира

Бхаг., 4.8.7

прийавратоттанападау

шатарупа-патех сутау

васудевасйа калайа

ракшайам джагатах стхитау

прийаврата — Прияврата; уттанападау — Уттанапада; шатарупа-патех — царицы Шатарупы и ее мужа Ману; сутау — два сына; васудевасйа — Верховной Личности Бога; калайа — полной экспансией; ракшайам — для того, чтобы защищать; джагатах — вселенной; стхитау — ради поддержания.

Шатарупа, жена Сваямбхувы Ману, родила ему двух сыновей, которых звали Уттанапада и Прияврата. Будучи потомками полной экспансии Васудевы, Верховной Личности Бога, они умело управляли миром, заботясь о своих подданных и защищая их.

Читать далее

Видура: краткая биографическая справка

Бхаг., 1.13.1

сута увача

видурас тиртха-йатрайам 

маитрейад атмано гатим

гйатвагад дхастинапурам 

тайавапта-вивитситах

сутах увача — Шри Сута Госвами сказал; видурах — Видура; тиртха-йатрайам — странствуя по различным местам паломничества; маитрейат — от великого мудреца Майтреи; атманах — души; гатим — место назначения; гйатва — узнав это; агат — вернулся; хастинапурам — Хастинапур; тайа — этого знания; авапта — получивший достаточно; вивитситах — весьма сведущий во всем, что можно познать.

Шри Сута Госвами сказал: Странствуя по местам паломничества, от великого мудреца Майтреи Видура получил знание о том, куда направляется душа, и затем возвратился в Хастинапур. Он стал настолько сведущ в этом предмете, насколько желал этого.

Читать далее