Category Archives: Искусство учиться и учить

Проверки да испытания

Бхаг., 1.7.40

сута увача

эвам парикшата дхармам 

партхах кришнена чодитах

наиччхад дхантум гуру-сутам 

йадйапй атма-ханам махан

сутах — Сута Госвами; увача — сказал; эвам — этот; парикшата — испытуемый; дхармам — в знании долга; партхах — Шри Арджуна; кришнена — Господом Кришной; чодитах — вдохновляемый; на аиччхат — не хотел; хантум — убивать; гуру-сутам — сына своего учителя; йадйапи — хотя; атма-ханам — убийца сыновей; махан — великий.

Сута Госвами сказал: Несмотря на то что Кришна призывал Арджуну убить сына Дроначарьи, проверяя его религиозность, Арджуна, великая душа, не хотел делать этого, хотя Ашваттхама и совершил гнусное убийство членов его семьи.

Читать далее

Ветви и веточки

Бхаг., 1.4.23

та эта ришайо ведам 

свам свам вйасйанн анекадха

шишйаих прашишйаис тач-чхишйаир 

ведас те шакхино ‘бхаван

те — они; эте — все эти; ришайах — образованные ученые; ведам — соответствующие Веды; свам свам — во вверенных им областях; вйасйан — передали; анекадха — многим; шишйаих — ученикам; прашишйаих — ученикам учеников; тат-шишйаих — ученикам этих учеников; ведах те — последователей соответствующих Вед; шакхинах – разные ветви; абхаван — так появились.

Все эти сведущие ученые в свою очередь передали доверенные им Веды своим многочисленным ученикам, ученикам учеников и их ученикам. Так образовались соответствующие школы последователей Вед.

Читать далее

Основа кришна-катхи

Бхаг., 2.3.14

этач чхушрушатам видван

сута но ‘рхаси бхашитум

катха хари-катходарках

сатам сйух садаси дхрувам

этат — это; шушрушатам — тех, кто стремится слушать; видван — о ученый; сута — Сута Госвами; нах — нам; архаси — сделай же это; бхашитум — описать это; катхах — повествования; хари-катха-ударках — приводящие к повествованиям о Господе; сатам — преданных; сйух — пусть будут; садаси — в обществе; дхрувам — несомненно.

О мудрый Сута Госвами! Пожалуйста, продолжай свой рассказ — мы горим желанием слушать тебя. Кроме того, все, что приводит к беседам о Господе Хари, должно обязательно обсуждаться в обществе преданных.

Читать далее

Повествование начинается…

Бхаг., 1.7.12

парикшито ‘тха раджаршер 

джанма-карма-вилапанам

самстхам ча панду-путранам 

вакшйе кришна-катходайам

парикшитах — царя Парикшита; атха — таким образом; раджаршех — царя, который был риши; джанма — рождение; карма — действия; вилапанам — освобождение; самстхам — отречение от мира; ча — и; панду-путранам — сынов Панду; вакшйе — я буду говорить; кришна-катха-удайам — то, что приводит к трансцендентным повествованиям о Кришне, Верховной Личности Бога.

Сута Госвами обратился к риши, возглавляемым Шаунакой, с такими словами: Теперь я начну трансцендентное повествование о Господе Шри Кришне, о рождении, деяниях и освобождении царя Парикшита, мудреца среди царей, а также поведаю о том, как сыновья Панду отреклись от мира. Читать далее

И наоборот…

Бхаг., 4.18.5

тан анадритйа йо видван

артхан арабхате свайам

тасйа вйабхичарантй артха

арабдхаш ча пунах пунах

тан — те; анадритйа — не признает; йах — тот, кто; авидван — негодяй; артхан — планы; арабхате — начинает; свайам — сам; тасйа — его; вйабхичаранти — оканчиваются неудачей; артхах — начинания; арабдхах — предпринятые; ча — и; пунах пунах — вновь и вновь.

И наоборот, глупый человек, который полагается только на собственные домыслы и не признает авторитета мудрецов, давших миру безупречные наставления, на каждом шагу терпит поражения и неудачи. Читать далее

Анукрамйа: пересмотрев и исправив

Бхаг., 1.7.8

са самхитам бхагаватим 

критванукрамйа чатма-джам

шукам адхйапайам аса  

нивритти-ниратам муних

сах — то; самхитам — ведическое писание; бхагаватим – связанное с Личностью Бога; критва — создав; анукрамйа — повторив и исправив; ча — и; атма-джам — своему сыну; шукам — Шукадеве Госвами; адхйапайам аса — передал; нивритти — самоосознание; ниратам — погруженный; муних — мудрец.

Великий мудрец Вьясадева, составив «Шримад-Бхагаватам» и проверив его, поведал его своему сыну Шри Шукадеве Госвами, который уже шел путем самоосознания.

Читать далее

Совершенство парампары

Бхаг., 2.5.1

нарада увача

дева-дева намас те ‘сту

бхута-бхавана пурваджа

тад виджанихи йадж гйанам

атма-таттва-нидаршанам

нарадах увача — Шри Нарада сказал; дева — из всех полубогов; дева — о полубог; намах — почтение; те — тебе; асту — есть; бхута-бхавана — прародитель всех живых существ; пурва-джа — перворожденный; тат виджанихи — пожалуйста, объясни мне это; йат гйанам — знание, которое; атма-таттва — трансцендентное; нидаршанам — направляет.

Шри Нарада Муни обратился к Брахмаджи: О главный из полубогов, о перворожденный творец всех живых существ, я в глубоком почтении склоняюсь перед тобой. Пожалуйста, открой мне трансцендентное знание, которое приводит к постижению истины об индивидуальной душе и Сверхдуше.

Читать далее

В Кетумала-варше

Бхаг., 5.18.15

кетумале ‘пи бхагаван камадева-сварупена лакшмйах прийа-чикиршайа праджапатер духитринам путранам тад-варша-патинам пурушайушахо-ратра-парисанкхйананам йасам гарбха маха-пуруша-махастра-теджасодведжита-манасам видхваста вйасавах самватсаранте винипатанти.

кетумале — в Кетумала-варше; апи — тоже; бхагаван — Бог, Верховная Личность (Господь Вишну); камадева-сварупена — в образе Камадевы (Прадьюмны); лакшмйах — богини процветания; прийа-чикиршайа — желая доставить удовлетворение; праджапатех — Праджапати; духитринам — дочерей; путранам — сыновей; тат-варша-патинам — правителей той земли; пуруша-айуша — временем человеческой жизни (примерно сто лет); ахах-ратра — дней и ночей; парисанкхйананам — равных количеств; йасам — которых (дочерей); гарбхах — зародыши; маха-пуруша — Верховной Личности Бога; маха-астра — великого оружия (диска); теджаса — сиянием; удведжита-манасам — тех, чьи умы возбуждены; видхвастах — погубленные; вйасавах — мертвые; самватсара-анте — в конце года; винипатанти — выпадают.

Шукадева Госвами продолжал: В области, которая называется Кетумала-варша, Господь Вишну воплотился в облике Камадевы и постоянно пребывает там, чтобы доставлять радость Своим преданным. Там Ему поклоняются богиня процветания Лакшмиджи, Праджапати Самватсара и все сыновья и дочери Самватсары. Его сыновья — повелители дней, а дочери — владычицы ночей. Всего у Праджапати Самватсары тридцать шесть тысяч сыновей и столько же дочерей, и каждому из них подвластен один день или одна ночь в жизни человека. В конце каждого года все дочери Праджапати, видя излучающий ослепительное сияние диск Верховной Личности Бога, приходят в смятение и разрешаются от бремени раньше срока. Читать далее

Потомок саморожденного

Бхаг., 1.5.5

вйаса увача

астй эва ме сарвам идам твайоктам

татхапи натма паритушйате ме

тан-мулам авйактам агадха-бодхам

приччхамахе тватма-бхаватма-бхутам

вйасах — Вьяса; увача — сказал; асти — есть; эва — несомненно; ме — мои; сарвам — все; идам — это; твайа — тобой; уктам — названное; татхапи — и все же; на — не; атма — душу; паритушйате — успокаивает; ме — мне; тат — какой; мулам — корень; авйактам — скрытый; агадха-бодхам — человек безграничного знания; приччхамахе — спрашиваю; тва — у тебя; атма-бхава — саморожденного; атма-бхутам — потомок.

Шри Вьясадева сказал: Все, что ты сказал обо мне, соответствует истине, но, несмотря на все это, я неспокоен. Поэтому я прошу тебя объяснить мне основную причину моей неудовлетворенности, ведь твои знания безграничны, ибо ты являешься потомком саморожденного [Брахмы, не имеющего мирских отца и матери].

Читать далее

С дозволения мужа

Бхаг., 6.19.2–3

шри-шука увача

шукле маргашире пакше

йошид бхартур анугйайа

арабхета вратам идам

сарва-камикам адитах

 

нишамйа марутам джанма

брахманан анумантрйа ча

снатва шукла-дати шукле

васиталанкритамбаре

пуджайет пратарашат праг

бхагавантам шрийа саха

шри-шуках увача — Шри Шукадева Госвами сказал; шукле — в светлую; маргашире — месяца аграхаяна (ноябрь-декабрь); пакше — половину; йошит — женщина; бхартух — мужа; анугйайа — с разрешения; арабхета — должна начать; вратам — исполнять обет; идам — этот; сарва-камикам — приносящий исполнение всех желаний; адитах — с первого дня; нишамйа — слушая; марутам — Марутов; джанма — о рождении; брахманан — брахманов; анумантрйа — принимая наставления; ча — также; снатва — омывшись; шукла-дати — почистив зубы; шукле — белую; васита — необходимо одевать; аланкрита — надев украшения; амбаре — одежду; пуджайет — следует поклоняться; пратах-ашат прак — перед завтраком; бхагавантам — Верховной Личности Бога; шрийа саха — вместе с богиней процветания.

Шукадева Госвами сказал: Женщина, желающая исполнить все свои заветные желания, в первый день прибывающей луны месяца аграхаяна* [ноябрь-декабрь] должна попросить наставлений у мужа и, дав обет подвижничества, приступить к исполнению обрядов преданного служения. Каждое утро перед тем, как начать поклоняться Господу Вишну, она должна слушать повествование о рождении Марутов. Затем в соответствии с наставлениями опытных брахманов она должна почистить зубы, омыться, облачиться в белые одежды, надеть украшения и до завтрака провести обряд поклонения Господу Вишну и Лакшми. Читать далее