Бхаг., 1.4.12
шивайа локасйа бхавайа бхутайе
йа уттама-шлока-парайана джанах
дживанти натмартхам асау парашрайам
мумоча нирвидйа кутах калеварам
шивайа — благополучие; локасйа — всех живых существ; бхавайа — ради процветания; бхутайе — ради благосостояния; йе — тот, кто; уттама-шлока-парайанах — преданный делу Личности Бога; джанах — люди; дживанти — живут; на — но не; атма-артхам — своекорыстие; асау — то; пара-ашрайам — прибежище для других; мумоча — оставил; нирвидйа — свободный от всякой привязанности; кутах — почему; калеварам — бренное тело.
Те, кто предан делу Личности Бога, живут только ради благополучия, прогресса и счастья других людей. Они не преследуют корыстных целей. Конечно, император [Парикшит] не был привязан к мирским богатствам, как же он мог оставить свое бренное тело, служившее прибежищем для других?
Читать далее →
Рубрика: 1.4.12, Ашрама-дхарма, Бхагавата-дхарма, Варна-дхарма, Варнашрама-дхарма, Глава 4: Явление Шри Нарады, Грихастха-дхарма, Дхарма, Раджа-дхарма, Раджариши, Этимология имен и терминов, первая песнь
Отмечено 1.4.12, благополучие, вишванатха чакраварти тхакур, дело, жизнь, император, личность бога, махараджа парикшит, отрешенность, преданные, прибежище, прогресс, сарартха-даршини, счастье, тело, уход, человечество, шримад-бхагаватам