Category Archives: Читта

Ом храм хрим хрум

Бхаг., 5.18.18

ом храм хрим хрум ом намо бхагавате хришикешайа сарва-гуна-вишешаир вилакшитатмане акутинам читтинам четасам вишешанам чадхипатайе шодаша-калайа ччхандо-майайанна-майайамрита-майайа сарва-майайа сахасе оджасе балайа кантайа камайа намас те убхайатра бхуйат.

ом — о Господь; храм хрим хрум — семена мантры, которые произносятся для того, чтобы ее повторение было успешным; ом — о Господь; намах — почтительный поклон; бхагавате — лотосным стопам Верховной Личности Бога; хришикешайа — Хришикеше, повелителю чувств; сарва-гуна — всех божественных качеств; вишешаих — с разновидностями; вилакшита — отмеченной; атмане — душе (всех живых существ); акутинам — всех видов деятельности; читтинам — всех видов знания; четасам — функций ума, например решимости и умственных усилий; вишешанам — объектов приложения каждой из этих функций; ча — и; адхипатайе — повелителю; шодаша-калайа — тому, частями которого являются шестнадцать первичных элементов творения (пять объектов чувств и одиннадцать органов чувств, в том числе ум); чхандах-майайа — который наслаждается всеми ведическими ритуалами; анна-майайа — кто заботится о всех живых существах, обеспечивая их всем необходимым для жизни; амрита-майайа — тому, кто дарует вечную жизнь; сарва-майайа — тому, кто всепроникающ; сахасе — могущественному; оджасе — дающему силу чувствам; балайа — дающему силу телу; кантайа — верховному супругу или господину всех живых существ; камайа — тому, кто дает преданным все необходимое; намах — почтительный поклон; те — Тебе; убхайатра — всегда (и днем и ночью или и в этой, и в следующей жизни); бхуйат — пусть будет удача во всем.

Я в глубоком почтении склоняюсь перед Верховным Господом, Хришикешей, источником всего сущего и повелителем всех моих чувств. Он управляет деятельностью тела, ума и разума всех живых существ, и потому плоды этой деятельности принадлежат Ему, и только Ему. Пять объектов чувств и одиннадцать органов чувств, в том числе ум, представляют собой Его частичные проявления. Именно Он обеспечивает живые существа всем необходимым, причем все, что Он им дает, — это Его энергия, а значит, неотлично от Него. Он наделяет их физической и душевной силой, и сила эта тоже неотлична от Него. Он — истинный муж и благодетель каждой души. Каждый должен поклоняться Ему — в этом суть всего ведического знания. Так давайте же выразим Ему глубокое почтение. Пусть Он всегда будет благосклонен к нам — и в этой жизни, и в следующей.

Читать далее

Время разрушать

Бхаг., 5.25.3

йасйа ха ва идам каленопасанджихиршато ‘марша-вирачита-ручира-бхрамад-бхрувор антарена санкаршано нама рудра экадаша-вйухас трй-акшас три-шикхам шулам уттамбхайанн удатиштхат.

йасйа — которого; ха ва — поистине; идам — это (материальный мир); калена — в должный срок; упасанджихиршатах — желающий разрушить; амарша — гневом; вирачита — изогнутыми; ручира — очень красивыми; бхрамат — движущимися; бхрувох — двумя бровями; антарена — между; санкаршанах нама — тот, чье имя Санкаршана; рудрах — воплощение Господа Шивы; экадаша-вйухах — тот, у кого одиннадцать экспансий; три-акшах — трехглазый; три-шикхам — с тремя остриями; шулам — трезубец; уттамбхайан — поднимающий; удатиштхат — возник.

Когда приходит время разрушения вселенной, Господь Анантадева, желая уничтожить все творение, начинает слегка сердиться, и из Его межбровья появляется трехглазый Рудра с трезубцем в руке. Этот Рудра, которого еще называют Санкаршаной, объединяет в себе одиннадцать Рудр, воплощений Господа Шивы. Он приходит, чтобы уничтожить все мироздание.

Читать далее

Повышая градус

Бхаг., 4.26.26

тан ме прасида сухридах крита-килбишасйа

сваирам гатасйа мригайам вйасанатурасйа

ка деварам ваша-гатам кусумастра-вега-

висраста-паумснам ушати на бхаджета критйе

тат — поэтому; ме — ко мне; прасида — будь милостива; су-хридах — верному другу; крита-килбишасйа — совершившему много грехов; сваирам — независимо; гатасйа — который отправился; мригайам — на охоту; вйасана-атурасйа — побуждаемый греховным желанием; ка — какая женщина; деварам — мужа; ваша-гатам — находящегося в ее власти; кусума-астра-вега — пронзенного стрелой Купидона; висраста — лопнувшее; паумснам — его терпение; ушати — очень красивая; на — никогда не; бхаджета — обняла бы; критйе — исполняя долг.

Дорогая царица, побуждаемый греховными желаниями, я без твоего позволения отправился на охоту в лес. Поэтому я должен признать, что обидел тебя. И все же, поскольку я самый верный из твоих подданных, ты должна быть очень довольна мной. На самом деле я очень сожалею о случившемся, но в то же время, пронзенный стрелой Купидона, томлюсь вожделением. Впрочем, какая красавица отвергнет своего охваченного вожделением мужа и откажется соединиться с ним? Читать далее

Схема творения

Бхаг., 2.5.18

саттвам раджас тама ити

ниргунасйа гунас трайах

стхити-сарга-ниродхешу

грихита майайа вибхох

саттвам — гуна благости; раджах — гуна страсти; тамах — гуна невежества; ити — все эти; ниргунасйа — Трансцендентного; гунах трайах — три качества; стхити — сохранение; сарга — созидание; ниродхешу — разрушение; грихитах — принял; майайа — внешней энергией; вибхох — Всевышнего.

Верховный Господь — форма чистого духа, трансцендентная ко всем материальным качествам, однако, для того чтобы создавать, поддерживать и уничтожать материальный мир, Он с помощью Своей внешней энергии принимает на Себя гуны материальной природы — благость, страсть и невежество.

Читать далее

Ахам мамети

Бхаг., 4.28.17

ахам мамети свикритйа

грихешу куматир грихи

дадхйау прамадайа дино

випрайога упастхите

ахам — я; мама — мое; ити — так; сви-критйа — принимая; грихешу — в доме; ку-матих — ум которого полон порочных мыслей; грихи — домохозяин; дадхйау — переключает внимание на; прамадайа — со своей женой; динах — очень бедный; випрайоге — когда разлука; упастхите — произошла.

Царь Пуранджана был очень сильно привязан к семье, а также к понятиям «я» и «мое». Страсть к жене практически разорила его. Когда же им пришло время расставаться, горю его не было конца.

Читать далее

Уловки Пуранджани

Бхаг., 4.27.1

нарада увача

иттхам пуранджанам садхрйаг

вашаманийа вибхрамаих

пуранджани махараджа

реме рамайати патим

нарадах увача — Нарада сказал; иттхам — так; пуранджанам — царя Пуранджану; садхрйак — полностью; вашаманийа — подчинив своей власти; вибхрамаих — своими чарами; пуранджани — жена царя Пуранджаны; маха-раджа — о царь; реме — наслаждалась; рамайати — полностью удовлетворяя; патим — своего мужа.

Великий мудрец Нарада продолжал: Дорогой царь, прибегнув к различным уловкам, жена царя Пуранджаны совершенно обворожила его и подчинила своей власти, а затем удовлетворила его страсть и насладилась с ним любовью.

Читать далее

Поток сознания

Бхаг., 3.5.27

тато ‘бхаван махат-таттвам 

авйактат кала-чодитат

вигйанатматма-деха-стхам 

вишвам вйанджамс тамо-нудах

татах — затем; абхават — перешло в проявленное состояние; махат — высшая; таттвам — совокупность; авйактат — из непроявленного; кала-чодитат — под влиянием времени; вигйана-атма — чистая благость; атма-деха-стхам — находящиеся в Его собственном теле; вишвам — полные вселенные; вйанджан — проявляя; тамах-нудах — высший свет.

Затем, побуждаемая вечным временем, высшая совокупность материальных элементов, называемая махат-таттвой, перешла в проявленное состояние, и беспримесная благость, Верховный Господь, оплодотворил махат-таттву семенами вселенского творения, которые покоились в Его теле.

Читать далее

Несложный метод безоскорбительного повторения

Бхаг., 2.2.30

са бхута-сукшмендрийа-санникаршам

маномайам девамайам викарйам

самсадйа гатйа саха тена йати

вигйана-таттвам гуна-санниродхам

сах — он (преданный); бхута — грубых; сукшма — и тонких; индрийа — чувств; санникаршам — ступень нейтрализации; манах-майам — уровень ума; дева-майам — в гуне благости; викарйам — эго; самсадйа — превзойдя; гатйа — прогрессируя; саха — вместе с; тена — ними; йати — идет; вигйана — совершенного знания; таттвам — к истине; гуна — материальные качества; санниродхам — полностью прекратив.

Миновав грубые и тонкие оболочки, преданный входит в сферу эго. На этой стадии он нейтрализует влияние материальных гун природы [невежества и страсти] и обретает эго в благости. Затем он погружает свое эго в махат-таттву и в этот момент достигает чистого самоосознания.

Читать далее

Дважды герои

Бхаг., 4.25.25

там аха лалитам вирах

саврида-смита-шобханам

снигдхенапанга-пункхена

сприштах премодбхрамад-бхрува

там — к ней; аха — обратился; лалитам — очень вежливо; вирах — герой; са-врида — стыдливо; смита — улыбаясь; шобханам — необыкновенно красивая; снигдхена — половым желанием; апанга- пункхена — стрелой взора; сприштах — пронзенный; према-удбхрамат — возбуждающими любовь; бхрува — бровями.

Красавица пленила доблестного Пуранджану своими бровями и улыбкой, и стрелы вожделения пронзили его. Ее лицо, освещенное застенчивой улыбкой, казалось Пуранджане необыкновенно красивым, поэтому он, хоть и был героем, не удержался и заговорил с ней.

Читать далее

Признаки чистого сознания

Бхаг., 3.26.22

сваччхатвам авикаритвам 

шантатвам ити четасах

вриттибхир лакшанам проктам 

йатхапам пракритих пара

сваччхатвам — чистота; авикаритвам — сосредоточенность; шантатвам — невозмутимость; ити — так; четасах — сознания; вриттибхих — отличительными чертами; лакшанам — признаками; проктам — называют; йатха — как; апам — воды; пракритих — естественное состояние; пара — чистая.

Эти аспекты возникли одновременно после появления на свет махат-таттвы. Как вода в своем естественном состоянии, до соприкосновения с землей, чиста, вкусна и спокойна, так отличительными признаками чистого сознания является невозмутимость, ясность и сосредоточенность.  Читать далее