Category Archives: Глава 8: Молитвы царицы Кунти и спасение Парикшита

Владыка мистических сил

Бхаг., 1.8.14

антахстхах сарва-бхутанам 

атма йогешваро харих

сва-майайавринод гарбхам 

ваиратйах куру-тантаве

антахстхах — пребывая внутри; сарва — всех; бхутанам – живых существ; атма — душа; йога-ишварах — Владыка всех мистических сил; харих – Верховный Господь; сва-майайа — Своей энергией; авринот — покрыл; гарбхам — плод; ваиратйах — Уттары; куру-тантаве — ради продолжения рода Махараджи Куру.

Шри Кришна, Владыка мистических сил, в виде Параматмы пребывает в сердце каждого. Поэтому, чтобы защитить потомка династии Куру, Он окружил плод во чреве Уттары Своей личной энергией. Читать далее

Увидев ослепительную брахмастру

Бхаг., 1.8.12

тархй эватха муни-шрештха 

пандавах панча сайакан

атмано ‘бхимукхан диптан 

алакшйастранй упададух

тархи — затем; эва — также; атха — поэтому; муни-шрештха – о глава муни; пандавах — все сыны Панду; панча — пять; сайакан — оружие; атманах — себя; абхимукхан — навстречу; диптан — ослепительное; алакшйа — видя это; астрани — оружие; упададух — взялись за.

О величайший из великих мыслителей [муни] [Шаунака], все пятеро Пандавов, увидев ослепительную брахмастру, приближающуюся к ним, взялись каждый за свое оружие.

Читать далее

Спокойно выслушав ее

Бхаг., 1.8.11

сута увача

упадхарйа вачас тасйа 

бхагаван бхакта-ватсалах

апандавам идам картум 

драунер астрам абудхйата

сутах увача — Сута Госвами сказал; упадхарйа — выслушав ее терпеливо; вачах — слова; тасйах — ее; бхагаван — Личность Бога; бхакта-ватсалах — любящий Своих преданных; апандавам – без потомков Пандавов; идам — это; картум — сделать это; драунех — сына Дроначарьи; астрам — оружие; абудхйата — понял.

Сута Госвами сказал: Спокойно выслушав ее, Господь Шри Кришна, всегда очень благосклонный к Своим преданным, сразу догадался, что Ашваттхама, сын Дроначарьи, желая уничтожить последнего отпрыска рода Пандавов, выпустил брахмастру.

Читать далее

Когда 3=100. Арифметика милости

Бхаг., 1.8.6

йаджайитвашвамедхаис там 

трибхир уттама-калпакаих

тад-йашах паванам дикшу 

шата-манйор иватанот

йаджайитва — совершив; ашвамедхаих — ягья, в которой в жертву приносится конь; там — его (царя Юдхиштхиры); трибхих — три; уттама — наилучших; калпакаих — при наличии необходимых компонентов и проведенных квалифицированными жрецами; тат — те; йашах — слава; паванам — добродетельного; дикшу – все стороны света; шата-манйох — Индра, совершивший сто таких жертвоприношений; ива — подобно; атанот — распространилась.

Господь Шри Кришна побудил Махараджу Юдхиштхиру надлежащим образом провести три ашвамедха-ягьи [жертвоприношения коня], и добрая слава о нем разнеслась по всему свету, так что он стал так же знаменит, как Индра, совершивший сто таких жертвоприношений.

Читать далее

Не сочтите чудом…

Бхаг., 1.8.16

ма мамстха хй этад ашчарйам 

сарвашчарйамайе ‘чйуте

йа идам майайа девйа 

сриджатй авати хантй аджах

ма — не; мамстхах — думай; хи — конечно; этат — все эти; ашчарйам — удивительные; сарва — все; ашчарйа-майе — в совершенно непостижимом; ачйуте — непогрешимом; йах — том, кто; идам — это (творение); майайа — Своей энергией; девйа — трансцендентной; сриджати — создает; авати — поддерживает; ханти — уничтожает; аджах — нерожденный.

О брахманы, не сочтите это каким-то особенным чудом таинственной и непогрешимой Личности Бога. С помощью Своей трансцендентной энергии Он хранит и уничтожает все материальные объекты, хотя Сам Он — нерожденный.

Читать далее

Нарушая клятву

Бхаг., 1.8.13

вйасанам викшйа тат тешам 

ананйа-вишайатманам

сударшанена свастрена 

сванам ракшам вйадхад вибхух

вйасанам — большая опасность; викшйа — увидев; тат — та; тешам — их; ананйа — нет другого; вишайа — средства; атманам — склонные к тому; сударшанена — диском Шри Кришны; сва-астрена — оружием; сванам — Своих преданных; ракшам — защита; вйадхат — совершил это; вибхух — Всемогущий.

Увидев, какая большая опасность угрожает Его чистым преданным, душам, полностью предавшимся Ему, всемогущая Личность Бога, Шри Кришна, тут же взял Свой диск Сударшану, чтобы защитить их.  Читать далее

Шри Кришна, друг Арджуна-Кришны

Бхаг., 1.8.43

шри-кришна кришна-сакха вришнй-ришабхавани-дхруг-

раджанйа-вамша-дахананапаварга-вирйа

говинда го-двиджа-сурарти-хараватара

йогешваракхила-гуро бхагаван намас те

шри-кришна — о Шри Кришна; кришна-сакха — о друг Арджуны; вришни — потомков Вришни; ришабха — о глава; авани — земли; дхрук — мятежных; раджанйа-вамша — царских династий; дахана — о уничтожающий; анапаварга — неубывающей; вирйа — доблести; говинда — о владыка Голокадхамы; го — коров; двиджа — брахманов; сура — полубогов; арти-хара — облегчить страдания; аватара — о Господь, нисходящий; йога-ишвара — о владыка всех мистических сил; акхила — вселенский; гуро — наставник; бхагаван – о владыка всех богатств; намах те — почтительные поклоны Тебе.

О Кришна, друг Арджуны, о предводитель потомков Вришни, Ты уничтожил политические группировки, приносившие беспокойство этой планете. Твоя доблесть никогда не убывает. Ты владеешь трансцендентной обителью и нисходишь, чтобы облегчить страдания коров, брахманов и преданных. Ты — владыка всех мистических сил и Ты — учитель всей вселенной. Ты — всемогущий Бог, и я почтительно склоняюсь пред Тобой.

Читать далее

Просьба Юдхиштхиры

Бхаг., 1.8.45

там бадхам итй упамантрйа 

правишйа гаджасахвайам

стрийаш ча сва-пурам йасйан 

премна рагйа ниваритах

там — все эти; бадхам — принял; ити — так; упамантрйа – затем сообщил; правишйа — войдя; гаджасахвайам — дворец Хастинапура; стрийах ча — другим женщинам; сва-пурам — в Свою резиденцию; йасйан — отправляясь; премна — с любовью; рагйа — царем; ниваритах — был остановлен.

Выслушав молитвы Шримати Кунтидеви, Господь вошел во дворец Хастинапура и сообщил другим женщинам о Своем отъезде. Но когда Он уже собирался уезжать, Его остановил царь Юдхиштхира, с любовью умоляя Его остаться.

Читать далее

Разрубить узел

Бхаг., 1.8.41

атха вишвеша вишватман 

вишва-мурте свакешу ме

снеха-пашам имам чхиндхи 

дридхам пандушу вришнишу

атха — поэтому; вишва-иша — о Господь вселенной; вишва-атман — о душа вселенной; вишва-мурте — о личность вселенской формы; свакешу — к моим родственникам; ме — моей; снеха-пашам — узел привязанности; имам — этот; чхиндхи — разруби; дридхам — глубокой; пандушу — к Пандавам; вришнишу — а также к Вришни.

Поэтому, о Господь вселенной, душа вселенной, олицетворение вселенской формы, разруби узел моей привязанности к родственникам — Пандавам и Вришни.

Читать далее

Безутешный Юдхиштхира

Бхаг., 1.8.46

вйасадйаир ишварехагйаих 

кришненадбхута-кармана

прабодхито ‘питихасаир 

набудхйата шучарпитах

вйаса-адйаих — великими мудрецами во главе с Вьясой; ишвара — всемогущего Бога; иха — по воле; гйаих — учеными; кришнена — Самим Кришной; адбхута-кармана — совершающим сверхъестественные деяния; прабодхитах — утешаемый; апи — хотя; итихасаих — подтверждая примерами из истории; на — не; абудхйата — удовлетворенный; шуча арпитах — опечаленный.

Ничто не могло утешить царя Юдхиштхиру в его горе: ни наставления великих мудрецов во главе с Вьясой, ни Сам Господь Кришна, вершитель сверхчеловеческих дел, ни примеры из истории.

Читать далее