Бхаг., 3.18.12
твам пад-ратханам кила йутхападхипо
гхатасва но ’свастайа ашв анухах
самстхапйа часман прамриджашру сваканам
йах свам пратигйам натипипартй асабхйах
твам — ты; пад-ратханам — пехотинцев; кила — поистине; йутхапа — предводителей; адхипах — главнокомандующий; гхатасва — принять меры; нах — Нашего; асвастайе — для поражения; ашу — быстро; анухах — не раздумывая; самстхапйа — убив; ча — и; асман — Нас; прамриджа — осуши; ашру — слезы; сваканам — своих сородичей; йах — тот, кто; свам — свое; пратигйам — данное им слово; на — не; атипипарти — держит; асабхйах — тот, кому закрыт доступ в приличное общество.
Ты слывешь предводителем несметных полчищ пеших ратников, поэтому не мешкая сделай все, чтобы одержать победу над Нами. Прекрати свою глупую болтовню и убей Нас, чтобы развеять тревогу своих сородичей. Как бы ни гордился собой человек, если он не может сдержать данное им слово, ему нет места среди приличных людей. Читать далее