Бхаг., 4.19.16
эвам ваинйа-сутах проктас
твараманам вихайаса
анвадравад абхикруддхо
раванам гридхра-рад ива
эвам — таким образом; ваинйа-сутах — сын царя Притху; проктах — получивший указание; твараманам — поспешно убегающего Индру; вихайаса — в небе; анвадрават — стал преследовать; абхикруддхах — в великом гневе; раванам — Равану; гридхра-рат — царь стервятников; ива — как.
Вняв словам мудреца, внук царя Вены тотчас пустился в погоню за Индрой, который стремительно мчался по небу. В своей ярости сын Махараджи Притху был похож на царя стервятников, преследовавшего Равану.