Tag Archives: майтрея

Видура: краткая биографическая справка

Бхаг., 1.13.1

сута увача

видурас тиртха-йатрайам 

маитрейад атмано гатим

гйатвагад дхастинапурам 

тайавапта-вивитситах

сутах увача — Шри Сута Госвами сказал; видурах — Видура; тиртха-йатрайам — странствуя по различным местам паломничества; маитрейат — от великого мудреца Майтреи; атманах — души; гатим — место назначения; гйатва — узнав это; агат — вернулся; хастинапурам — Хастинапур; тайа — этого знания; авапта — получивший достаточно; вивитситах — весьма сведущий во всем, что можно познать.

Шри Сута Госвами сказал: Странствуя по местам паломничества, от великого мудреца Майтреи Видура получил знание о том, куда направляется душа, и затем возвратился в Хастинапур. Он стал настолько сведущ в этом предмете, насколько желал этого.

Читать далее

Видура продолжает вопрошать

Бхаг., 3.14.1

шри-шука увача

нишамйа каушаравинопаварнитам

харех катхам карана-сукаратманах

пунах са папраччха там удйатанджалир

на чатитрипто видуро дхрита-вратах

шри-шуках увача — Шри Шукадева Госвами сказал; нишамйа — выслушав; каушаравина — мудрецом Майтреей; упаварнитам — рассказанное; харех — о Личности Бога; катхам — повествование; карана — чтобы поднять Землю; сукара-атманах — воплощение в образе вепря; пунах — снова; сах — он; папраччха — просил; там — его (Майтрею); удйата-анджалих — сложив ладони; на — никогда не; ча — также; ати-триптах — сильно удовлетворенным; видурах — Видура; дхрита-вратах — давший обет.

Шукадева Госвами сказал: Видура, который дал обет отречения, выслушав рассказ великого мудреца Майтреи о воплощении Господа в образе Варахи, молитвенно сложил ладони и стал просить Майтрею поведать ему о других деяниях Господа, ибо он [Видура] все еще не чувствовал себя удовлетворенным. Читать далее

Brahminical Power of Forgiveness

Бхаг., 3.8.9

провача махйам са дайалур укто

муних пуластйена пуранам адйам

со ‘хам таваитат катхайами ватса

шраддхалаве нитйам анувратайа

провача — поведал; махйам — мне; сах — он; дайалух — великодушный; уктах — упомянутый ранее; муних — мудрец; пуластйена — мудрецом Пуластьей; пуранам адйам — лучшую из Пуран; сах ахам — я тоже; тава — тебе; этат — это; катхайами — расскажу; ватса — дорогой сын; шраддхалаве — тому, кто верен; нитйам — всегда; анувратайа — тому, кто является последователем.

Великий мудрец Парашара, упомянутый выше, по совету великого мудреца Пуластьи поведал лучшую из Пуран [«Бхагаватам»] мне, а теперь, сын мой, я расскажу то, что услышал от Парашары тебе, ибо ты во всем следуешь мне с верой и преданностью.

Читать далее

Неувядаемая плетеница Господней славы

Бхаг., 3.8.1

маитрейа увача

сат-севанийо бата пуру-вамшо

йал лока-пало бхагават-прадханах

бабхувитхехаджита-кирти-малам

паде паде нутанайасй абхикшнам

маитрейах увача — Шри Майтрея Муни сказал; сат-севанийах — достойны служить чистым преданным; бата — конечно же; пуру-вамшах — потомки царя Пуру; йат — поскольку; лока-палах – цари являются; бхагават-прадханах — беззаветные преданные Личности Бога; бабхувитха — ты тоже принадлежишь; иха — в этом; аджита — непобедимый Господь; кирти-малам – последовательность трансцендентных действий; паде паде — шаг за шагом; нутанайаси — наполняются новым содержанием; абхикшнам — всегда.

Обращаясь к Видуре, великий мудрец Майтрея Муни сказал: Потомки царя Пуру достойны служить чистым преданным, так как все они являются преданными Личности Бога. Ты тоже принадлежишь к этому роду, и замечательно то, что благодаря тебе трансцендентные игры Господа все время наполняются новым содержанием.  Читать далее

Когда отпадают вопросы

Бхаг., 1.13.2

йаватах критаван прашнан 

кшатта каушаравагратах

джатаика-бхактир говинде 

тебхйаш чопарарама ха

йаватах — все это; критаван — он задавал; прашнан — вопросы; кшатта — имя Видуры; каушарава — имя Майтреи; агратах – в присутствии; джата — возросло; эка — одно; бхактих — трансцендентное любовное служение; говинде — Господу Кришне; тебхйах — относительно дальнейших вопросов; ча — и; упарарама — перестал; ха — в прошлом.

Задав всевозможные вопросы и утвердившись в трансцендентном любовном служении Господу Кришне, Видура перестал расспрашивать Майтрею Муни.

Читать далее

Счастливый случай

Бхаг., 3.4.9

тасмин маха-бхагавато 

дваипайана-сухрит-сакха

локан анучаран сиддха 

асасада йадриччхайа

тасмин — тогда; маха-бхагаватах — великий преданный Господа; дваипайана — Кришны-Двайпаяны Вьясы; сухрит — доброжелатель; сакха — друг; локан — три мира; анучаран — путешествуя; сиддхе — в этот ашрам; асасада — прибыл; йадриччхайа — по счастливой случайности.

Тем временем счастливый случай привел в это место странствовавшего по свету Майтрею, великого преданного Господа, друга и доброжелателя великого мудреца Кришны-Двайпаяны Вьясы.

Читать далее

От Атри до Нарады

Бхаг., 1.19.9─10

атрир васиштхаш чйаванах шарадван

ариштанемир бхригур ангираш ча

парашаро гадхи-суто ‘тха рама

 утатхйа индрапрамадедхмавахау

медхатитхир девала арштишено

бхарадваджо гаутамах пиппаладах

маитрейа аурвах кавашах кумбхайонир

дваипайано бхагаван нарадаш ча

от атри до нарада — имена различных святых людей, явившихся туда из разных частей вселенной.

С разных концов вселенной явились такие великие мудрецы, как Атри, Чьявана, Шарадван, Ариштанеми, Бхригу, Васиштха, Парашара, Вишвамитра, Ангира, Парашурама, Утатхья, Индрапрамада, Идхмаваху, Медхатитхи, Девала, Арштишена, Бхарадваджа, Гаутама, Пиппалада, Майтрея, Аурва, Каваша, Кумбхайони, Двайпаяна и великий Нарада.

Читать далее

Что делать, когда достиг совершенства

Бхаг., 3.4.33

видуро ’пй уддхавач чхрутва 

кришнасйа параматманах

кридайопатта-дехасйа 

кармани шлагхитани ча

видурах — Видура; апи — также; уддхават — от Уддхавы; шрутва — услышал; кришнасйа — Господа Кришны; парама-атманах — Сверхдуши; кридайа — чтобы явить игры в этом бренном мире; упатта — считающиеся необыкновенными; дехасйа — тела; кармани — трансцендентные деяния; шлагхитани — самый прославленный; ча — также.

Видура также услышал от Уддхавы рассказ о явлении Господа Кришны, Сверхдуши, и Его уходе из этого бренного мира, в тайну которых с таким упорством стремятся проникнуть великие мудрецы.  Читать далее

Благонравная подушка Кришны, или Вопросы важнее ответов

Бхаг., 3.13.5

шри-шука увача

ити бруванам видурам винитам

сахасра-ширшнаш чаранопадханам

прахришта-рома бхагават-катхайам

пранийамано мунир абхйачашта

 шри-шуках увача — Шри Шукадева Госвами сказал; ити — так; бруванам — говоря; видурам — Видуре; винитам — благонравному; сахасра-ширшнах — Личность Бога Кришна; чарана — лотосные стопы; упадханам — подушка; прахришта-рома — волосы вставшие дыбом от экстаза; бхагават — связанные с Верховной Личностью Бога; катхайам — в словах; пранийаманах — поддавшись его настроению; муних — мудрец; абхйачашта — заговорил.

Шри Шукадева Госвами сказал: Верховная Личность Бога Шри Кришна с удовольствием клал Свои лотосные стопы на колени Видуры, ибо тот отличался кротостью и благонравием. Услышав слова Видуры, мудрец Майтрея несказанно обрадовался и, вдохновленный ими, продолжил свой рассказ.
Читать далее

Красота многозначности

Бхаг., 4.21.10

ко нв асйа киртим на шринотй абхигйо

йад-викрамоччхиштам ашеша-бхупах

локах са-пала упадживанти камам

адйапи тан ме вада карма шуддхам

ках — кто; ну — но; асйа — царь Притху; киртим — славные деяния; на шриноти — не слушает; абхигйах — разумный; йат — его; викрама — доблесть; уччхиштам — остатки; ашеша — бесчисленные; бхупах — цари; локах — планеты; са-палах — с правящими на них полубогами; упадживанти — добывают средства к существованию; камам — желанные предметы; адйа апи — вплоть до того; тат — то; ме — мне; вада — пожалуйста, рассказывай; карма — деяния; шуддхам — благородные.

Махараджа Притху совершил столько великих деяний и так великодушно правил государством, что все цари и полубоги на разных планетах вселенной до сих пор следуют его примеру. Найдется ли человек, который откажется услышать о его славных подвигах? Что же касается меня, то я готов без устали слушать твои рассказы о Махарадже Притху, деяния которого столь благочестивы и благородны.

Читать далее